Notícias da série A versão árabe de İyi Günde Kötü Günde foi filmada!

A versão árabe de İyi Günde Kötü Günde foi filmada!

umut umut

O sucesso da série de TV turca no exterior continua. Embora muitas de nossas séries de TV sejam exibidas em dezenas de países, da América do Sul ao Sudeste Asiático, nossas séries também são adaptadas para diferentes países. Um novo foi adicionado à nossa série adaptada. Soube-se que a versão árabe da série İyi Günde Kötü Günde foi baleada.

A série de TV İyi Günde Kötü Günde, filmada pela O3 Medya e estrelada por Elçin Sangu, Mehmet Ozan Dolunay e Yasemin Kay Allen, apareceu na tela da Star TV. O roteiro foi escrito por Aksel Bonfil e Pelin Karamehmetoğlu, e o diretor foi Metin Balekoğlu.

Mesmo tendo chegado à tela com uma grande reivindicação em İyi Günde Kötü Günde, ele não conseguiu encontrar o que esperava. A série disse adeus à tela depois de ir ao ar apenas seis episódios devido à baixa audiência.

Em İyi Günde Kötü Günde, não atraiu atenção na Turquia, mas atraiu a atenção do mundo árabe. Foi adaptado para o árabe com o título Ever After de İyi Günde Kötü Günde. Burak Sakar, que fez comentários sobre a série de TV no Twitter, anunciou que o primeiro episódio de Ever After foi transmitido na plataforma digital do canal ShahidVIP. O drama também vai ao ar na MBC, uma das maiores emissoras do país, aos domingos, às 21h. De acordo com Sakar, In İyi Günde Kötü Günde é a sétima série de adaptação da Turquia para o exterior. Foi previamente adaptado Anne e Fatmagül'ün Suçu Ne na Espanha, Gecenin Kraliçesi México, O Hayat Benim Romênia, Ölene Kadar Tailand ve Şahsiyet México.

O tema da série İyi Günde Kötü Günde era o seguinte: Leyla (Elçin Sangu) experimenta a dor de ser abandonada na mesa de casamento no dia em que se casar com o homem que ama. Além disso, Leyla também tem que organizar o casamento de seu amado Sarp (Mehmet Ozan Dolunay) com Melisa (Yasemin Allen).